Tavaszi panasz, Jing Changxu, 春怨, 金昌绪

春怨
金昌绪 (?-?)
打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
Chūn yuàn
Jīn Chāngxù (?-?)
Dǎ qǐ huángyīng er, mò jiào zhī shàng tí.
Tí shí jīng qiè mèng, bù dédào liáoxī.
Tavaszi panasz
Jing Changxu (?-?)
A sárgarigót kergesd el, űzd el!
Ne engedd, hogy az ágon daloljon!
Felébreszt álmomból, ha énekel,
Mikor Nyugat-Liao-ról álmodom!
Ez a költő egyetlen, fennmaradt verse.
辽西 (liáoxī) Nyugat Liaoning: egy hely neve, ahol a hölgy – akinek a gondolatait megismerjük a versben – férje kiküldetésben jár. Bosszankodik, hogy felébresztették, amikor végre újra együtt lehetett a férjével az álmában. Egyedi, különleges vers a Tang-korból.
Meghallgatható:
https://www.youtube.com/watch?v=kwJcDCoHDIA&ab_channel=%E9%97%B2%E6%95%A3%E4%BA%BA