Szemet fest a sárkánynak, 画龙点睛

2025.06.19

画龙点睛 Huàlóngdiǎnjīng

Szemet fest a sárkánynak

Az idiómával a HSK 5上vizsgafelkészítő tankönyv 132-es oldalán találkoztam, és érdekelni kezdett, hogy mi ez a történet.

Forrás: https://baike.baidu.com/item/%E7%94%BB%E9%BE%99%E7%82%B9%E7%9D%9B/79548

南北朝时期,梁朝有位画家名叫张僧繇,他的画特别传神。皇亲贵族,富商大贾都争相索求他的画。传说有一年,张僧繇奉梁武帝之命,前去金陵安乐寺的墙上画四条金龙。仅三天,他就画出了四条活灵活现、威风凛凛的龙。这四条龙栩栩如生、惟妙惟肖,与真龙竟没有什么差别。一时间,围观的人都大为惊叹。

然而当人们凑近细看时,才发现这些龙全都没有眼睛。这样明显的缺陷让大家感到非常不解,纷纷请求张僧繇为龙添上眼睛。张僧繇却笑着说:"为龙画上眼睛不难,可一旦画了眼睛,这四条龙可就飞走了。"

大家一听这话,都哈哈大笑起来,觉得他十分荒唐。画出来的龙怎么会飞走呢?所有的人都不相信,认为张僧繇在开玩笑。于是,张僧繇只好答应先给其中两条龙画眼睛。他当着众人的面,提起笔轻轻在画上点上眼睛。刚画完,不可思议的事就发生了:天空忽然乌云密布,紧接着一阵电闪雷鸣,在狂风暴雨中,那两条龙竟真的震破墙壁,凌空飞起,最终消失在云层中。

众人全都惊得目瞪口呆。等云散天晴时,大家看到雪白的墙壁上果然只剩下两条龙了。而张僧繇只是站在一旁,笑而不语。

画龙点睛
画龙点睛

Nánběicháo shíqí, liáng cháo yǒu wèi huàjiā míng jiào Zhāng Sēngyáo, tā de huà tèbié zhuàn shén. Huáng qīn guìzú, fùshāng dà jiǎ dōu zhēng xiāng suǒ qiú tā de huà. Chuánshuō yǒuyī nián, Zhāng Sēngyáo fèng liáng Wǔdì zhī mìng, qián qù Jīnlíng Anlè sì de qiáng shàng huà sìtiáo jīnlóng. Jǐn sān tiān, tā jiù huà chūle sìtiáo huólínghuóxiàn, wēifēng lǐnlǐn de lóng. Zhè sìtiáo lóng xǔxǔrúshēng, wéimiàowéixiào, yǔ zhēn lóng jìng méiyǒu shé me chābié. Yī shíjiān, wéiguān de rén dū dà wéi jīngtàn.

Rán'ér dāng rénmen còujìn xì kàn shí, cái fāxiàn zhèxiē lóng quándōu méiyǒu yǎnjīng. Zhèyàng míngxiǎn de quēxiàn ràng dàjiā gǎndào fēicháng bù jiě, fēnfēn qǐngqiú Zhāng Sēngyáo wèi lóng tiānshàng yǎnjīng. Zhāng Sēngyáo què xiàozhe shuō:"Wèi lóng huà shàng yǎnjīng bù nán, kè yīdàn huàle yǎnjīng, zhè sìtiáo lóng kě jiù fēi zǒule."

Dàjiā yì tīng zhè huà, dōu hāhā dà xiào qǐlái, juédé tā shífēn huāngtáng. Huà chūlái de lóng zěnme huì fēi zǒu ne? Suǒyǒu de rén dōu bù xiāngxìn, rènwéi Zhāng Sēngyáo zài kāiwánxiào. Yúshì, Zhāng Sēngyáo zhǐhǎo dāyìng xiān gěi qízhōng liǎng tiáo lóng huà yǎnjīng. Tā dāngzhe zhòngrén de miàn, tíqǐ bǐ qīng qīng zài huà shàng diǎn shàng yǎnjīng. Gāng huà wán, bùkěsīyì de shì jiù fāshēngle: Tiānkōng hūrán wūyún mìbù, jǐn jiēzhe yīzhèn diàn shǎn léimíng, zài kuángfēng bàoyǔ zhōng, nà liǎng tiáo lóng jìng zhēn de zhèn pò qiángbì, língkōng fēi qǐ, zuìzhōng xiāoshī zài yúncéng zhōng.Zhòngrén quándōu jīng dé mùdèngkǒudāi. Děng yúnsàn tiān qíng shí, dàjiā kàn dào xuěbái de qiángbì shàng guǒrán zhǐ shèng xià liǎng tiáo lóngle. Ér Zhāng Sēngyáo zhǐshì zhàn zài yīpáng, xiào ér bù yǔ.

Szemet fest a sárkánynak

Az észak-déli dinasztia idején, a Liang-dinasztiában élt egy Zhang Sengyao nevű festő. A festményei különösen élethűek voltak. Királyi rokonok, nemesek, gazdag kereskedők versengtek, hogy megszerezhessék a festményeit. A legenda szerint az egyik évben, a Liang-dinasztia Wu-császára utasította Zhang Sengyao-t, hogy fessen négy arany sárkányt a jinling-i Anle-templom falára. A festő, mindössze három nap alatt, négy élénkszínű, fenséges sárkányt festett. Ez a négy sárkány annyira élethű volt, hogy szinte ugyanúgy néztek ki, mint az igazi sárkányok. Egy pillanat múlva, a festőt körülvevő emberek ámuldozni kezdtek.

Mert amikor jobban megnézték a festményt, észrevették, hogy egyik sárkánynak sincsen szeme. Ez a nyilvánvaló hiba, mindenkit zavarba ejtett, és az ott lévők egyenként kérdezgetni kezdték Zhang Sengyao-t, hogy miért nem fest szemet a sárkányoknak. Zhang Sengyao mosolyogva így felelt: "Szemet adni a sárkányoknak nem nehéz, de ha egyszer szemet festek nekik, ez a négy sárkány elrepül".

Amint meghallották a válaszát, mindenki nagy kacagásba kezdett, arra gondoltak, hogy ez milyen mókás. Már hogyan is repülhetnének el a festett sárkányok? Senki sem hitte el ezt, úgy vélték, Zhang Sangyao viccel velük. Így hát Zhang Sengyao-nak bele kellett egyeznie, hogy először két sárkánynak megfesti a szemét. Mindenki szeme láttára megfogta az ecsetet, és könnyedén felrajzolta a festményre a szemeket. Amint befejezte a festést, hihetetlen dolog történt: az eget hirtelen sötét fellegek borították be, villámlás és mennydörgés közepette a viharban a falat áttörte a két sárkány, a levegőbe repült és végül eltűnt a felhők között.

Mindenki teljesen megdöbbent. Amikor a felhők eloszlottak és az ég kitisztult, mindenki látta, hogy a falon már csak két sárkány maradt. Zhang Sengyou csak állt ott mosolyogva az egyik oldalon, és nem szólt egy szót sem.

A "szemet fest a sárkánynak" mondást "utolsó simítás"-ként is szokták fordítani, arra utalva, hogy a művészetben az utolsó simítás kulcsfontosságú. Ha ezt az utolsó lépést nem csinálod meg, akkor minden addigi erőfeszítésed egyenlő lehet a nullával. Másrészt arra is használják a mondást, hogy a beszéd vagy írás kulcsfontosságú pontjaira felhívják a figyelmet, megmutatni a lényeges dolgokat. Dicsőítő jelentésű, állhat határozószóként, jelzőként, állítmányként is a mondatban.