哪吒全传, Nezha teljes története (röviden)

2025.12.24

哪吒全传:Nezha teljes története (röviden)


从灵珠降世到三坛海会  Cóng líng zhū jiàng shì dào sān tán hǎi huì

A Szellemgyöngy földre ereszkedésétől a Három Oltár Gyülekezetének Nagy Istenéig

《封神演义》 "Istenek beiktatása/ Istenné avatás szertartása" című könyv a Ming-dinasztia (1368-1644) idején íródott kínai mitológiai könyv. A 100 fejezetből álló mű, könyv formájában először 1567 és 1619 között jelent meg, és a történelem, mitológia, folklór, legenda és a fantázia elemeit ötvözi.

A regény időszaka a Shang-dinasztia végére repít minket (ie.1600-ie.1046). Az utolsó Shang uralkodót – Zhou királyt (纣)– elcsábítja és megrontja egy démoni rókanő (Daji), ami által zsarnokivá lesz, szörnyű kivégzéseket, kegyetlen kínzásokat hajtat végre az országában. Az Ég úgy dönt, elveszi tőle az uralkodás jogát.

Az Ég, egy Jiang Ziya nevű idős, szegény, de bölcs taoista tanítványt bíz meg azzal a feladattal, hogy segítsen a Zhou-dinasztiának (周), gyűjtsön sereget, döntsék meg a zsarnoki dinasztiát, állítsák helyre a békét. A hadjáratba mindkét oldal különböző hősöket, démonokat, szellemeket, halhatatlanokat, természetfeletti lényeket, istenségeket, és mágikus képességgel rendelkező embereket hív. A Zhou-hadsereg végül legyőzi a Shang-hadsereget, Zhou-király meghal, Daji rókanő lelepleződik és elpusztul, az Ég rendje helyreáll.

A Menny Ősi Ura Jiang Ziya-nak adományozza az Istenné avatás listáját, amely felhatalmazza őt, hogy beavassa a listán szereplőket a Mennyek isteneinek tagjai közé. Jiang Ziya listát vezet, kiosztja a szerepeket, ki lesz a hadisten, a csillagisten, a kapuőr, stb; a mennyet, mint hivatalnoki rendszert mutatja be. Mind a Zhou, mind a Shang hadseregből lesznek kiválóságok, akik isteni rangra emelkednek, innen ered a regény címe. Tehát az isteni világban nem jó-rossz alapon történik a kiválasztás, hanem kozmikus rend szerint mindkét csapatból lesznek alkalmas alakok az isteni tisztségre. Viszont olyan is történik, hogy olyanok, akik túllépték a kozmikus rend határait, vagy rossz oldalra álltak, azokat lefokozzák – ez egyfajta kozmikus fegyelmezés.

Jiang Ziya magát nem osztja be az Ég hivatalnokai közé, halandó marad, nem vágyik hatalomra.

Forrás: https://en.wikipedia.org/wiki/Investiture_of_the_Gods

Nezha története ebben a regényben csak egy a sok közül, vannak fejezetek ahol eltűnik egy időre, aztán újra felbukkan. A harctéren történt haláláról csak onnan tudunk, hogy a végén isteni rangra emelkedik, de külön nincs megemlítve, hogy kivel harcolt, hogyan halt meg. Mivel a hadsereghez csatlakozásakor (a kozmikus sorsát beteljesíti) már "isteni", Lótuszként feltámadt szellem, ezért ő, hozzá hasonló démonokkal és halhatatlan ellenfelekkel küzd. Sok kulcsfontosságú párbajt nyer meg, sokszor ő az egyik ütőkártya. Halála után harci istenséget kap.

Tehát Nezha igazából "kétszer hal meg". "Második" végső halálának okát nem ismerni pontosan, mert nincs egy ikonikos főgonosz, nincs drámai párbaj, ahol a halálát bemutatják.


第一章:灵珠降世陈塘关    dì yī zhāng: Líng zhū jiàng shì chén táng guān

Első fejezet: A Lélekgyöngy földre ereszkedése a Chentang-hágónál.

商朝末年,陈塘关总兵李靖之妻殷夫人怀孕三年零六个月,仍不见生产。这日正值盛夏,殷夫人突感剧痛,室内异香弥漫,红光满屋。李靖焦急守候,却听接生婆惊叫奔出——夫人生下的竟是个被肉球包裹的怪胎。 李靖拔剑欲劈,肉球自行裂开,内中跳出个粉雕玉琢的娃娃,右手套金镯,腰缠红绫,见风就长,转眼已成七岁孩童模样。娃娃落地便拜:"爹爹在上,孩儿有礼了。"

正惊疑间,道童来报:"乾元山太乙真人到访。"

仙风道骨的道人含笑入内:"将军,此子非凡人,乃乾元山金光洞灵珠子转世。贫道特来收徒,赐名哪吒,授他玄门正道。"

李靖虽疑虑,只得应允。太乙真人留下乾坤圈与混天绫,飘然而去。

Shāng cháo mònián, chén táng guān zǒng bīng lǐjìng zhī qī yīn fūrén huáiyùn sān nián líng liù gè yuè, réng bùjiàn shēngchǎn. Zhè rì zhèng zhí shèngxià, yīn fūrén tū gǎn jù tòng, shìnèi yìxiāng mímàn, hóng guāng mǎn wū. Lǐjìng jiāojí shǒuhòu, què tīng jiēshēng pó jīng jiào bēn chū——fū rénshēng xià de jìng shìgè bèi ròu qiú bāoguǒ de guài tāi. Lǐjìng bá jiàn yù pī, ròu qiú zìxíng liè kāi, nèi zhōng tiàochū gè fěn diāo yù zhuó de wáwá, yòushǒu tào jīn zhuó, yāo chán hóng líng, jiàn fēng jiù zhǎng, zhuǎnyǎn yǐ chéng qī suì háitóng múyàng. Wáwá luòdì biàn bài:"Diēdiē zài shàng, hái'ér yǒulǐle." Zhèng jīngyí jiān, dào tóng lái fù:"Qián yuán shān tài yǐ zhēnrén dào fǎng."Xiān fēng dào gǔ de dàoren hánxiào rùnèi:"Jiāngjūn, cǐ zǐ fēifán rén, nǎi qián yuán shān jīnguāng dòng líng zhūzǐ zhuǎnshì. Pín dào tè lái shōu tú, cì míng nǎ zhā, shòu tā xuán mén zhèngdào." Lǐjìng suī yílǜ, zhǐdé yìngyǔn. Tài yǐ zhēnrén liú xià qiánkūn quān yǔ hùn tiān líng, piāorán ér qù.

A Shang-dinasztia (ie.1600-ie.1046) utolsó éveiben, a Chentang-hágó tábornokának, Li Jing-nek a felesége, Yin-asszony, már három éve és hat hónapja volt terhes, még sem tudott megszülni. Egy nyári napon, Yin-asszony hirtelen éles fájdalmat érzett, majd szobáját furcsa illat és vörös fény töltötte be. Li Jing aggódva várakozott odakint, amikor meghallotta a bába közeledő sikolyát – felesége egy különös, húsgombócba ágyazódott szörnyszülöttnek adott életet. Li Jing kardot rántott, hogy szétvágja, de a húsgombóc magától ketté hasadt, és a belsejéből egy porból és jádéból finoman megfaragott baba ugrott elő. Jobb karján arany karkötőt, derekán egy széles, piros övet viselt. Amint a levegőre került, egy szempillantás alatt hétéves-forma gyermekké változott, meghajolt és így szólt:

-Atyám, gyermeked üdvözöl téged.

Az apa megrökönyödése közepette, egy taoista alak jelent meg:

-A Qianyuan-hegyi Taiyi Zhenren jött látogatóba.

A halhatatlan bölcsességgel megáldott taoista pap mosolyogva lépett be:

-Tábornok, ez a gyermek nem mindennapi gyermek! Ő a Qianyuan-hegyi Aranyfény-barlang Szellemgyöngyének reinkarnációja. Csakis azért jöttem, hogy tanítványommá fogadjam, és elnevezzem Nezha-nak, majd megtanítsam neki a Xuanmen útját.

Bár Li Jingnek voltak kétségei, nem nagyon volt más választása, mint beleegyezni. Taiyi Zhenren ott hagyta az Univerzum Gyűrűjét és az Égi Szalagot, majd tovatűnt.

Magyarázat:

太乙真人(Taiyi Zhenren) – taoista istenség a kínai taoizmusban, jelentése a "yin és yang ősi egysége", a Zhenren pedig a "tökéletes személy"- jelenti. Bizonyos forrás szerint a Shang-dinasztia első császárának, Shang Tangnak a reinkarnációja.

玄门(Xuanmen): Lao-Ce szavaiból származik (《老子》"玄之又玄,众妙之门"– A rejtélyen túli rejtély, kapu minden csodához). A taoizmus, buddhizmus titokzatos, mély módszereire utal.

乾坤圈(qiánkūn quān) Univerzum gyűrűje: mágikus eszköz, Nezha eldobta, hatalmas erővel csapott le, majd visszatért hozzá.

混天绫(hùn tiān líng) Égi Szalag: mágikus eszköz, Nezha az ellenség köré tekerte, a szalag megkötözte. Vízben is rá tudta irányítani az ellenségre.

第二章:九湾河畔祸端起Dì èr zhāng: Jiǔ wān hépàn huòduān qǐ

A Kilenckanyarulatú-folyó partján történt katasztrófa

哪吒长到七岁,虽聪慧异常,却天生神力,顽劣难驯。那年酷暑,他趁家将不备溜至九湾河玩耍,热汗淋漓,便解下混天绫在河中洗涤。 那红绫乃仙家至宝,在水中一搅,顿时波翻浪涌,震动直达东海龙宫。水晶殿摇晃不止,东海龙王敖广怒派巡海夜叉李艮探查。

夜叉浮出水面,青面獠牙喝道:"何方妖孽,敢搅龙宫?"

哪吒何曾见过这等怪物,反笑:"你这畜生,也配问小爷名号?"

言语冲突间,哪吒乾坤圈脱手,夜叉当场脑浆迸裂。哪吒浑不在意,继续戏水。

不多时,海面再掀狂涛,三太子敖丙率虾兵蟹将涌出:"杀我巡海,拿命来!"银枪直刺哪吒面门。

哪吒混天绫一展,红光裹住敖丙,乾坤圈再击,龙鳞破碎。见敖丙现出白龙原形,哪吒忽想起父亲铠甲缺少束带,笑道:"听说龙筋最韧,正好予爹爹用。"竟踩住龙头,生生抽出一条晶莹筋络。

东海,开始下雨。

Nǎ zhā zhǎng dào qī suì, suī cōnghuì yìcháng, què tiānshēng shénlì, wánliè nán xùn. Nà nián kùshǔ, tā chèn jiā jiāng bù bèi liū zhì jiǔ wān hé wánshuǎ, rè hàn línlí, biàn jiě xià hùn tiān líng zài hézhōng xǐdí. Nà hóng líng nǎi xiān jiā zhìbǎo, zài shuǐzhōng yī jiǎo, dùnshí bō fān làng yǒng, zhèndòng zhídá dōnghǎi lónggōng. Shuǐjīng diàn yáohuàng bùzhǐ, dōnghǎi lóngwáng áo guǎng nù pài xún hǎi yèchā lǐ gěn tànchá.Yèchā fú chū shuǐmiàn, qīngmiànliáoyá hèdào:"Héfāng yāoniè, gǎn jiǎo lónggōng?" Nǎ zhā hécéng jiànguò zhè děng guàiwù, fǎn xiào:"Nǐ zhè chùshēng, yě pèi wèn xiǎo yé míng hào?"Yányǔ chōngtú jiān, nǎ zhā qiánkūn quān tuōshǒu, yèchā dāngchǎng nǎojiāng bèngliè. Nǎ zhā hún bù zàiyì, jìxù xì shuǐ. Bù duōshí, hǎimiàn zài xiān kuángtāo, sān tàizǐ áo bǐng lǜ xiābīngxièjiàng yǒng chū:"Shā wǒ xún hǎi, ná mìng lái!" Yín qiāng zhí cì nǎ zhā miàn mén.

Nǎ zhā hùn tiān líng yī zhǎn, hóng guāng guǒ zhù áo bǐng, qiánkūn quān zài jī, lóng lín pòsuì. Jiàn áo bǐng xiàn chū bái lóng yuánxíng, nǎ zhā hū xiǎngqǐ fùqīn kǎijiǎ quēshǎo shù dài, xiào dào:"Tīng shuō lóng jīn zuì rèn, zhènghǎo yǔ diēdiē yòng." Jìng cǎi zhù lóngtóu, shēngshēng chōuchū yītiáo jīngyíng jīn luò. Dōnghǎi, kāishǐ xià yǔ.

Amikor Nezha hétéves lett – bár kivételesen okos volt – mivel emberfeletti erővel született, zabolátlan és vad gyermekké cseperedett. Azon a tikkasztó nyáron, kihasználva, hogy a családja nem figyelt oda rá, elosont a Kilenckanyarulatú-folyóhoz játszani. Izzadt volt, ezért levette Égi szalagját és kimosta a folyóban. A vörös szalag a halhatatlanok legfőbb kincse volt; amint megmerítette a vízben, hatalmas hullámok kerekedtek, és a rengés hullámai egészen a Keleti-tenger Sárkányának palotájáig eljutottak.

A Kristálypalota hevesen megrázkódott, és a Keleti-tenger Sárkánykirálya – Ao Guang – dühösen küldte ki Li Gen Jaksa tengeri járőrt, hogy nézze meg, mi történt.

A Jaksa a felszínre bukkant, és kékre vált arccal, kivillantott agyarokkal felordított:

-Milyen démon az, aki meg meri zavarni a Sárkánypalotát?

Nezha, aki még soha nem látott efféle szörnyeteget, nevetve válaszolt:

-Te szörnyeteg, még te mered megkérdezni a nevemet?

Az egyre fokozódó veszekedés közepette, Nezha kezéből kicsúszott az Univerzum Gyűrű, amely eltalálva a Jaksa fejét, azonnal szétloccsantotta azt. Nezha aztán, mintha mi sem történt volna, folytatta a játékát a vízben.

Nem sokkal később, a víz ismét háborogni kezdett, és Ao Bing, a harmadik sárkányherceg kivezette a Garnélarák-katonáit és Ráktábornokait, és így parancsolt:

-Öljétek meg, vagy az életetekkel fizettek! – és ezüstlándzsájával a Nezha arca felé döfött.

Nezha újra kibontotta az Égi szalagot, amelynek vörös fénye becsomagolta Ao Bing-et, és lecsapott Univerzum Gyűrűjével, összetörve a sárkány pikkelyeit. Ekkor előbukkant Ao Bing valódi, fehér sárkány alakja, amiről Nezha-nak hirtelen eszébe jutott, hogy apja páncéljáról hiányoznak a pántok, és nevetve így szólt:

-Hallottam, hogy a sárkány ínak a legkeményebbek! Tökéletes lesz apámnak!

Ezután rátaposott a sárkány fejére, puszta kézzel kihúzott egy csillogó ínat. A Keleti-tengeren esni kezdett az eső.

Magyarázat: 

夜叉(Yèchā ) Jaksa: Az ősi indiai mitológiából, buddhizmusból erednek ezek a félig emberi, félig isteni vagy démoni lények, amelyeknek a megjelenése változatos, és természetük is az: néhányan emberevők, mások jóindulatú őrzők, olyan különleges képességekkel, mint a bátorság vagy a gyorsaság. Kínában gyakran vérszomjas démonokra, vagy metaforikusan gonosz emberek leírására használták.

虾兵蟹将 (xiābīngxièjiàng) Garnélarák-katonák és Ráktábornokok: A kínai mitológiában a Keleti-tenger Sárkányának a hadserege.


第三章:四海龙王逼陈塘     Dì sān zhāng: Sìhǎi lóngwáng bī chén táng

Harmadik fejezet: A négy Sárkánykirály kényszerítő ereje Chentang-hágónál

敖广丧子,痛彻心扉。他邀集南海、西海、北海三位龙王,齐聚陈塘关。黑云压城,四条巨龙盘踞云端,电闪雷鸣。

"李靖!交你逆子,否则水淹陈塘,鸡犬不留!"

城楼上,李靖用捆仙绳缚住哪吒,怒斥:"逆子!你惹下灭城大祸!"

哪吒仰头高喊:"老龙王!一人做事一人当,与我父母百姓无干!"

"好!"敖广龙睛喷火,"我要你以命抵命!"

哪吒看向李靖,神色平静得不像孩童:"爹爹,这身骨血是你给的,今日我还你。"

剑光一闪。 哪吒夺过父亲佩剑,先割喉,再剖腹。手探入腹腔,扯出肠子;反剑剔脊骨,一节节白骨带着血,整整齐齐摆在李靖面前。最后一眼望向母亲昏倒的方向,肉身倒地,魂魄飘往乾元山。

雨停了。四海龙王愕然,只得退去。

Áo guǎng sàng zǐ, tòng chè xīnfēi. Tā yāojí nánhǎi, xīhǎi, běihǎi sān wèi lóngwáng, qí jù chén táng guān. Hēi yún yā chéng, sìtiáo jù lóng pánjù yúnduān, diàn shǎn léimíng.

"Lǐjìng! Jiāo nǐ nìzǐ, fǒuzé shuǐ yān chén táng, jī quǎn bù liú!"

Chénglóu shàng, lǐjìng yòng kǔn xiān shéng fù zhù nǎ zhā, nùchì:"Nìzǐ! Nǐ rě xià miè chéng dà huò!"

Nǎ zhā yǎng tóu gāo hǎn:"Lǎo lóngwáng! Yīrén zuòshì yīrén dāng, yǔ wǒ fùmǔ bǎixìng wúgān!"

"Hǎo!" Áo guǎng lóng jīng pēn huǒ,"wǒ yào nǐ yǐ mìng dǐmìng!"

Nǎ zhā kàn xiàng lǐjìng, shénsè píngjìng dé bù xiàng háitóng:"Diēdiē, zhè shēn gǔxuè shì nǐ gěi de, jīnrì wǒ hái nǐ."

Jiàn guāngyī shǎn.Nǎ zhā duóguò fùqīn pèi jiàn, xiān gē hóu, zài pōufù. Shǒu tàn rù fùqiāng, chě chū chángzǐ; fǎn jiàn tī jǐ gǔ, yī jié jié báigǔ dàizhe xuè, zhěng zhěngqí qí bǎi zài lǐjìng miànqián. Zuìhòu yīyǎn wàng xiàng mǔqīn hūndǎo de fāngxiàng, ròushēn dǎo dì, húnpò piāo wǎng qián yuán shān.

Yǔ tíngle. Sìhǎi lóngwáng èrán, zhǐdé tuìqù.

Ao Guang gyásza fia iránt, szívében elviselhetetlen fájdalmat okozott. Összehívta a Chentang-hágóhoz a Déli-tenger, Nyugati-tenger, Északi-tenger három Sárkánykirályát. Sötét felhők ültek a városra, a négy hatalmas sárkány fent tekergett a felhőkben, villámok cikáztak, mennydörgés dübörgött.

-Li Jing! Add át lázadó fiadat, különben elárasztom vízzel Chentang-hágót, és még egy kutyát sem hagyok életben! – kiáltott Ao Guang.

Li Jing egy halhatatlan kötéllel kötözte fiát a városfalhoz, és dühösen förmedt rá:

-Te Lázadó! Te okozod városunk pusztulását!

Nezha felemelte fejét, és nagy hangon kiáltott:

-Sárkánykirály! Amit magam csináltam, azért magam vállalom a felelősséget! Ehhez semmi köze a szüleimnek és az embereknek!

-Jó! – mondta Ao Guang, és sárkányszemei lángoltak. – A te életedet kérem a fiamért cserébe!

Nezha Li Jing felé pillantott, nyugodt arckifejezése nem vallott egy gyermek arcára.

-Atyám, ezt a tested te adtad nekem, és én ma visszaadom neked.

Egy kard fénye villant. Nezha kihúzta apja kardját, majd először elvágta saját torkát, aztán felvágta a hasát. Benyúlt hasüregébe és kihúzta a beleit; a kardot megfordítva egy csapással felhasította saját gerincét, és a vér borította fehér csontokat szépen Li Jin elé fektette. Utolsó pillantása összecsukló édesanyjára esett, aztán a teste földre hanyatlott, lelke pedig a Qianyuan-hegy felé sodródott el.


第四章:莲花重塑真身 Dì sì zhāng: Liánhuā chóng sù zhēn shēn

Negyedik fejezet: Lótusszá formálja újra valódi testét

哪吒魂魄飘至金光洞,太乙真人叹息:"痴儿,你本不必如此。"

"不如此,四海龙王不肯罢休。"哪吒魂魄答道。

真人取来荷花池中莲藕为骨,荷叶为衣,莲花为躯,施法重塑肉身。又以金丹定魂,甘露润体。七七四十九日后,莲藕人睁开双眼——身有清香,不畏刀兵,已是莲花化身。

"师父,我明白了。"哪吒拜倒。

"明白什么?"

"肉身是牢笼,也是恩赐。剔骨还父是断前世因果,莲花化身方得新生。"顿了顿,"但我不悔杀敖丙。他纵水族为祸时,就该想到今日。"

太乙真人欣慰,赐下火尖枪、风火轮、九龙神火罩、金砖等法宝,又授三头八臂神通。

Nǎ zhā húnpò piāo zhì jīnguāng dòng, tài yǐ zhēnrén tànxí:"Chī er, nǐ běn bùbì rúcǐ."

"Bù rúcǐ, sìhǎi lóngwáng bù kěn bàxiū." Nǎ zhā húnpò dá dào.

Zhēnrén qǔ lái héhuā chí zhōng lián'ǒu wèi gǔ, hé yè wèi yī, liánhuā wèi qū, shīfǎ chóng sù ròushēn. Yòu yǐ jīn dān dìng hún, gānlù rùn tǐ. Qīqīsìshíjiǔ rìhòu, lián'ǒu rén zhēng kāi shuāngyǎn——shēn yǒu qīngxiāng, bù wèi dāobīng, yǐ shì liánhuā huàshēn.

"Shīfu, wǒ míngbáile." Nǎ zhā bàidǎo.

"Míngbái shénme?"

"Ròushēn shì láolóng, yěshì ēncì. Tī gǔ hái fù shì duàn qiánshì yīnguǒ, liánhuā huàshēn fāng dé xīnshēng." Dùnle dùn,"dàn wǒ bù huǐ shā áo bǐng. Tā zòng shuǐzú wèi huò shí, jiù gāi xiǎngdào jīnrì."

Tài yǐ zhēnrén xīnwèi, cì xià huǒ jiān qiāng, fēng huǒ lún, jiǔlóng shénhuǒ zhào, jīn zhuān děng fǎbǎo, yòu shòu sān tóu bā bì shéntōng.


Nezha szelleme az Aranyfény-barlangba sodródott. Taiyi-Zhenren felsóhajtott:

-Bolond gyermek! Nem kellett volna ezt tenned!

-Ha nem tettem volna meg, a négy tenger sárkánykirályai soha nem adták volna fel üldözésemet – válaszolta Nezha szelleme.

Zhenren a Lótusz-tóból lótuszgyökeret hozott- hogy abból csontokat, lótuszleveleket- hogy abból ruhákat, lótuszvirágot- hogy abból testet készítsen, majd titkos mágiát használt, hogy a testet újra formálja. Aranymagot használt a lélek megszilárdítására, és édes harmatot a test táplálására. Hétszer hét nap múlva a lótuszgyökér ember kinyitotta szemeit ----------- a teste tiszta illatot árasztott, nem félt fegyverektől, a lótuszvirág megtestesülésévé vált.

-Mester, értem – hajolt meg Nezha.

-Mit értesz?

-A fizikai test egyszerre börtön és áldás. Azzal, hogy csontjaimat apámnak adtam, elvágtam múltbeli életem karmikus köteleit, és csakis lótuszvirágként születhettem újjá – kis szünetet tartott. – Mégsem bánom, hogy megöltem Ao Binget. Gondolnia kellett rá – amikor hagyta, hogy vízi-népei pusztítást végezzenek – hogy egyszer így fog járni.

Taiyi-Zhenren elégedett volt a fiú új formájával, és olyan varázslatos kincseket adományozott neki, mint a Tűzhegyű-lándzsa, a Szél-Tűz kerék, vagy a Kilenc Sárkány Isteni Tűz Fedő, és az Arany Tégla. Ezen kívül olyan természetfeletti erőt adott neki, hogy három feje és nyolc karja lett, ha úgy akarta.

Magyarázat:

七七四十九 Hétszer hét nap, 49: a taoista hit szerint a hétszer hét nap a teljes átalakulás, új létszint elérése. Ennyi idő alatt érik meg az "új test", aminek karmát, sorsot "készítenek". Rituálisan "szárad" a test, megszentelődik, miközben varázsigékkel, talizmánokkal keltik életre. Nem egyszerűen feltámad, hanem másik létállapotban tér vissza.

风火轮 (fēng huǒ lún): Szél-Tűz kerék: mágikus eszköz, ami két kerék volt, amit Nezha a lábán, talpa alatt viselt, repült/száguldott, a tűz és szél hajtotta.

火尖枪 (huǒ jiān qiāng): A Tűzhegyű-lándzsa: kézben használta, közelharcra.

九龙神火罩 (jiǔlóng shénhuǒ zhào): Kilenc Sárkány Isteni Tűz Fedő: Nezha a levegőbe hajította, miközben varázsigét mondott. A fedő megnőtt, felülről ráborult az ellenségre. A belsejében 9 sárkány tüze égett.


第五章:父子恩仇化金塔 Dì wǔ zhāng: Fùzǐ ēn chóu huà jīn tǎ

Ötödik fejezet: Az apa és fia viszálya aranypagodává alakul át

哪吒新生后第一件事,便是回陈塘关寻李靖报仇——他恨父亲当日逼迫之甚。

李靖不敌,四处逃窜,幸遇燃灯道人赠予黄金宝塔。此塔专克哪吒,一旦祭起,便放出三昧真火,逼得哪吒不得不服。

燃灯道人道:"哪吒,此塔名玲珑塔。李靖一日为父,终生为父。你既已还骨肉,前尘当消。今后你父子同殿为臣,共扶明主。"

哪吒叩首领命。从此李靖手掌金塔,父子虽心存芥蒂,面上总算相安。

Nǎ zhā xīnshēng hòu dì yī jiàn shì, biàn shì huí chén táng guān xún lǐjìng bàochóu——tā hèn fùqīn dāngrì bīpò zhī shèn.

Lǐjìng bù dí, sìchù táocuàn, xìng yù rán dēng dàoren zèng yǔ huángjīn bǎotǎ. Cǐ tǎ zhuān kè nǎ zhā, yīdàn jì qǐ, biàn fàngchū sānmèi zhēn huǒ, bī dé nǎ zhā bùdé bùfú.

Rán dēng dào ren dào:"Nǎ zhā, cǐ tǎ míng línglóng tǎ. Lǐjìng yī rì wèi fù, zhōngshēng wèi fù. Nǐ jì yǐ hái gǔròu, qiánchén dāng xiāo. Jīnhòu nǐ fùzǐ tóng diàn wèi chén, gòng fú míng zhǔ."

Nǎ zhā kòu shǒulǐng mìng. Cóngcǐ lǐjìng shǒuzhǎng jīn tǎ, fùzǐ suī xīn cún jièdì, miàn shàng zǒngsuàn xiāng'ān.

Újjászületése után Nezha első dolga, hogy visszatért Chentang-hágóhoz, hogy bosszút álljon Li Jing-en ---- gyűlölte apját az aznap elszenvedett kínok miatt. De Li Jin nem volt ellenfél, elmenekült fia elől. Szerencséjére összetalálkozott egy taoistával, Ran Deng-gel, aki egy Aranypagodát ajándékozott neki. Ezt a pagodát kifejezetten a Nezha elleni harcra tervezték. Amint a Pagoda életre kelt, felszabadította a Szamádhi Igaz Tüzet, és Nezha-t megadásra kényszerítette.

Ran Deng taoista ekkor így szólt:

-Nezha. Ezt a pagodát Linglong-pagodának hívják. Li Jin, aki apád volt, élete végéig az apád marad. Visszatértél a véredhez, így a múltat el kell felejtened. Mától te és az apád ugyanabban az udvarban fogtok miniszterként szolgálni, közösen támogatva egy bölcs uralkodót.

Nezha meghajolt, és elfogadta a parancsot. Attól fogva Li Jin kezében tartotta az Aranypagodát, és bár az apa és a fiú nehezteltek egymásra, a felszínen megőrizték a béke látszatát.

Magyarázat:

三昧真火 (sānmèi zhēn huǒ) Szamádhi Igaz Tűz: Vallási-filozófiai fogalom, a kínai mitológiában, taoizmusban és buddhista hatású szövegekben jelenik meg. Olyan belső, spirituális eredetű isteni tűz, amely mély meditációban, belső, erkölcsi/szellemi erőből születik, és csak isteni lények tudnak használni. Elpusztít démonokat és gonosz szellemeket. Nem hétköznapi tűz. Az elme, az akarat és az energia erejéből születik. Éget, de nem anyagi módon, nem lehet normál módon eloltani. Csak nagy erejű istenek vagy halhatatlanok képesek használni. A samadhi szankszrit szó, buddhista fogalom, a mély, tökéletes tudati összeszedettséget jelenti.


第六章:西岐拜将助伐纣 Dì liù zhāng: Xī qí bài jiàng zhù fá zhòu

Hatodik fejezet: Xiqi tábornokokat nevez ki a Zhou-király elleni hadjáratra

时值商纣无道,西岐武王兴起。姜子牙金台拜将,哪吒随父李靖投效周营。

首战汜水关,哪吒风火轮踏云而至,火尖枪挑落商将韩荣。三头八臂神通初现,手持八般兵器,独战魔家四将,九龙神火罩烧死王魔。

最烈一战在穿云关。敌方摆下瘟癀阵,周军死伤惨重。哪吒凭莲花化身百毒不侵,独闯阵眼,与吕岳大战三百回合,终以乾坤圈击碎阵旗。此战后,"莲花化身不惧邪毒"威震天下。

孟津渡决战,哪吒对商军第一勇将邬文化。那巨人高如山岳,哪吒三头八臂,法相天地,身高万丈,两人战得天地变色。最后哪吒诱其入河,用混天绫搅动江河,水淹商军三十里。

Shí zhí shāng zhòu wú dào, xī qí wǔwáng xīngqǐ. Jiāngzǐyá jīn tái bài jiàng, nǎ zhā suí fù lǐjìng tóuxiào zhōu yíng.

Shǒuzhàn sì shuǐ guān, nǎ zhā fēng huǒ lún tà yún ér zhì, huǒ jiān qiāng tiāo luò shāng jiāng hán róng. Sān tóu bā bì shéntōng chū xiàn, shǒuchí bā bān bīngqì, dú zhàn mó jiā sì jiāng, jiǔlóng shénhuǒ zhào shāo sǐ wáng mó.

Zuì liè yī zhàn zài chuān yún guān. Dí fāng bǎi xià wēn huáng zhèn, zhōu jūn sǐshāng cǎnzhòng. Nǎ zhā píng liánhuā huàshēn bǎi dú bù qīn, dú chuǎng zhèn yǎn, yǔ lǚ yuè dàzhàn sānbǎi huíhé, zhōng yǐ qiánkūn quān jī suì zhèn qí. Cǐ zhàn hòu,"liánhuā huàshēn bù jù xié dú" wēi zhèn tiānxià.

Mèngjīn dù juézhàn, nǎ zhā duì shāng jūn dì yī yǒngjiāng wū wénhuà. Nà jùrén gāo rú shānyuè, nǎ zhā sān tóu bā bì, fǎxiāng tiāndì, shēngāo wànzhàng, liǎng rén zhàn dé tiāndì biànsè. Zuìhòu nǎ zhā yòu qí rù hé, yòng hùn tiān líng jiǎodòng jiānghé, shuǐ yān shāng jūn sānshí lǐ.

Abban az időben Shang-ország Zhou 纣nevű királya zsarnokká vált, még Wu-ország élére Xiqi került királynak. Az Arany Terasz tábornokának Jiang Ziya-t nevezték ki. Nezha követve apját, együtt csatlakozott Wu-ország Zhou-hadvezérének周 seregéhez. A Sishui-hágónál vívott első csatán Nezha Szél-Tűz keréken érkezett a felhőkből, és Tűzhegyű-lándzsájával legyőzte Han Rong, Shang tábornokot. Ekkor mutatkozott meg először természetfeletti, három fejű-nyolc karú alakjában, amellyel nyolc különböző fegyvert forgatva egyedül küzdött meg a négy démon tábornok ellen. A Kilenc Sárkány Isteni Tűz Fedőjével halálra égette a Démonkirályt.

A leghevesebb csata a Chuanyun-hágónál zajlott. Az ellenség a "pestistömb" formációt vette fel, amelyek súlyos veszteségeket okoztak a Zhou-seregnek. Nezha, mivel Lótuszvirágként testesült meg újra, nem hatott rá semmilyen méreg, egymaga rohamozta meg a formáció magját, és háromszázszor csapott össze Lü Yue-val, amire végre képes volt az Univerzum Gyűrűjével összetörni a harci zászlókat. Ezt a csatát követően a "Lótusz megtestesülése gonosz méregtől sem fél" névre tett szert szerte a világon.

A döntő küzdelmet a Mengjin-kompnál vívták, ahol Nezha szembeszállt Wu Wenhua-val, a Shang hadsereg legbátrabb tábornokával. A tábornok óriási méretű volt, mint egy hegy, míg Nezha-nak három feje és nyolc karja volt, isteni alakja eget-földet átért, tízezer láb magas volt. Amikor csatáztak a föld és ég színe megváltozott. Végül Nezha az Égi Szalag segítségével felkavarta a folyót, elárasztva vízzel a Shang-sereget harminc mérföldön át.


第七章:三坛海会封正神 Dì qī zhāng: Sān tán hǎi huì fēng zhèng shén

Hetedik fejezet: A Három Oltár Gyülekezetének Nagy Istene cím adományozása

牧野之战后,商亡周兴。姜子牙归国封神,哪吒本可肉身成圣,却自请入封神榜。

封神台上,姜子牙朗声:"哪吒听封!尔虽年少,忠勇无双。剔骨明志,莲花重生。今封尔为三坛海会大神,统率五营神将,镇守东海,监察水族,享万民香火。"

哪吒受封,神光加身。望向东海方向,敖广率水族躬身行礼。千年恩怨,一笑泯然。

李靖受封托塔天王,掌天庭兵权。父子虽位列仙班,那尊黄金塔始终在李靖手中——不是防备,而是警醒:世间恩怨,终需放下。

Mùyě zhī zhàn hòu, shāng wáng zhōu xìng. Jiāngzǐyá guī guó fēng shén, nǎ zhā běn kě ròushēn chéng shèng, què zì qǐng rù fēngshénbǎng.

Fēng shén tái shàng, jiāngzǐyá lǎngshēng:"Nǎ zhā tīng fēng! Ěr suī niánshào, zhōngyǒng wúshuāng. Tī gǔ míngzhì, liánhuā chóngshēng. Jīn fēng ěr wèi sān tán hǎi huì dàshén, tǒngshuài wǔ yíng shén jiāng, zhènshǒu dōnghǎi, jiānchá shuǐzú, xiǎng wànmín xiānghuǒ."

Nǎ zhā shòu fēng, shén guāng jiā shēn. Wàng xiàng dōnghǎi fāngxiàng, áo guǎng lǜ shuǐzú gōng shēn háng lǐ. Qiānnián ēnyuàn, yīxiào mǐn rán.

Lǐjìng shòu fēng tuō tǎ tiānwáng, zhǎng tiāntíng bīngquán. Fùzǐ suī wèi liè xiān bān, nà zūn huángjīn tǎ shǐzhōng zài lǐjìng shǒuzhōng——bùshì fángbèi, ér shì jǐngxǐng: Shìjiān ēnyuàn, zhōng xū fàngxià.

A muye-i csata után a Shang-dinasztia elbukott, és a Zhou-dinasztia emelkedett fel. Jiang Ziya tábornok is visszatért hazájába, hogy elvégezze az istenné avatás szertartását. Nezha, aki jelenlegi testében is szentté avatható volt, önként kérte, hogy felkerüljön az istenek listájára.

Az istenné avatás emelvényén Jiang Ziya így szólt:

-Nezha, hallgasd meg beiktatásodat! Bár fiatal vagy, hűséged és bátorságod páratlan. Csontod széttörése bizonyítja elszántságodat, lótuszvirágként születtél újjá. Ezennel kinevezlek a Három Oltár Gyülekezetének Nagy Istenévé, aki vezetni fogod az Isteni Hadvezérek Öt Palotáját. Őrizni fogod a Keleti-tengert, felügyelni fogod a vízi élőlényeket, és fogadod minden ember füstölőáldozatait.

Nezha így isteni rangra emelkedett. Amint a Keleti-tenger felé tekintett, Ao Guang mély meghajlással vezette elé a vízi népeket. Ezer évnyi haragot mosolyogva feledtek.

Li Jing megkapta a Pagodát tartó Mennyei Király címet, és katonai hatalmat kapott az Égben. Bár az apa és fia mindketten isteni rangot kaptak, az Aranypagoda végig Li Jing kezében maradt – de nem elővigyázatosságból, hanem emlékeztetőül, hogy a földi haragot végül el kell engedni.


尾声:人间香火永相传     Wěishēng: Rénjiān xiānghuǒ yǒng xiāngchuán

Epilógus: Az emberek örökké füstölőt égetnek emlékének 

千年后,陈塘关旧址建起哪吒庙。常有孩童在庙前玩耍,老人讲起那个七岁闹海、剔骨还父的娃娃。

庙中神像,少年面容,脚踏风火轮,手持火尖枪,腰缠混天绫。不像其他神祇威严,倒有几分孩童的顽皮神色。 有次雷雨夜,渔夫见海上红光一闪,风浪立平。次日船头放着一支新鲜莲藕。

庙祝说,那是三太子巡海归来了。

Qiānnián hòu, chén táng guān jiùzhǐ jiàn qǐ nǎ zhā miào. Cháng yǒu háitóng zài miào qián wánshuǎ, lǎorén jiǎng qǐ nàgè qī suì nào hǎi, tī gǔ hái fù de wáwá.

Miào zhōng shénxiàng, shàonián miànróng, jiǎo tà fēng huǒ lún, shǒuchí huǒ jiān qiāng, yāo chán hùn tiān líng. Bù xiàng qítā shénqí wēiyán, dào yǒu jǐ fēn háitóng de wánpí shénsè.

Yǒu cì léiyǔ yè, yúfū jiàn hǎishàng hóng guāng yī shǎn, fēnglàng lì píng. Cì rì chuán tóu fàngzhe yī zhī xīnxiān lián'ǒu.

Miàozhù shuō, nà shì sān tàizǐ xún hǎiguī láile.

Ezer év múlva az egykori Chentang-hágó helyén Nezha-templomot építettek. Gyakran játszanak gyerekek a templom előtt, az öregek pedig elmesélik a hétéves fiú történetét, aki felkavarta a tengert, és visszaadta a csontjait az apjának. A templomban található szobor egy fiatal fiút ábrázol, lábán Szél-Tűz Kerék, kezében Tűzhegyű lándzsa, derekán az Égi Szalag. Más – fenséges megjelenésű – istenségekkel szemben, ő játékos, gyermeki külsővel rendelkezik.

Egyszer, egy viharos éjszakán, egy halász vörös fényvillanást látott a tengeren, mire a szél és a hullámok azonnal lecsillapodtak. A következő napon a hajó orrára helyeztek egy friss lótuszgyökeret.

A templomszolga azt mondta, a Harmadik Herceg tért vissza tengeri járőrözéséből.

(A történet forrása számomra ismeretlen oldalról származik, a tanárnőm küldte át kérésemre egy kínai oldalról). 

哪吒全传, Nezha teljes története (röviden)
哪吒全传, Nezha teljes története (röviden)