Hiába kerestem a remetét, Jia Dao, 寻隐者不遇, 贾岛

2025.04.23

寻隐者不遇

贾岛(779-843)

松下问童子,言师采药去。

只在此山中,云深不知处


Xún yǐn zhě bùyù

Jiǎ Dǎo (779-843)

Sōngxià wèn tóngzǐ, yán shī cǎi yào qù.

Zhǐ zài cǐ shānzhōng, yún shēn bùzhī chù.


Hiába kerestem a remetét

Jia Dao (779-843) 

Tanítványát a fenyők alatt kérdezem; 

Így felel: gyógynövényt ment szedni mesterem.

Csakhogy a hegyen annyi a bérc s az orom; 

Felhők sűrűjében hol lehet, nem tudom.


云深不知处 yún shēn bùzhī chù: Felhők sűrűjében hol lehet, nem tudom. A Démoni Kultiváció Nagymestere című (魔道祖师 - MDZS - Módào zǔshī) könyvből/tévé sorozatból ismert sor. Az egyik fontos helyszín neve, ahol az egyik főszereplő - Lan Wangji - él, és ahol a történet kezdődik. A könyvben "Felhőzug-ként" fordították, amely találó kifejezés. A könyv írója valószínűleg ebből a versből inspirálódott. 

寻隐者不遇, 贾岛
寻隐者不遇, 贾岛